据德媒报道,德国电视二台知名主持人安德里亚·基维尔(Andrea Kiewel)在7月12日播出的节目中,将日文卡片误认为中文卡片,并抢着说“这是中文,Ching Chong Chang”,此举引发争议。
“Ching Chong Chang”(通常是“Ching Chang Chong”)起源于19世纪美国排华时期,模仿粤语“清朝”发音,是殖民主义者对华人的侮辱性称呼。
基维尔脱口而出此语,引发针对这位现年61岁的主持人的种族主义质疑,不少社交媒体用户表示强烈不满。

有网友在该节目社交媒体账号下留言,要求节目组给出回应,表示这属于“日常生活中的种族主义”,不少具有东亚背景的网友表示戳中了自己的童年伤疤。
元股证券:ygzq.hk排名前五配资公司一位网友写道:“我三岁的女儿前几天从幼儿园回家,说了句‘ching chang chong’。我跟她还有她五岁的姐姐解释了为什么不能这么说,以及为什么这是种族歧视。她们都明白了。如果我能跟两个孩子解释清楚,那么我们期望一名成年主持人也能做到这一点……”
在被指责种族歧视后,德国电视二台发表了道歉声明,表示这位主持人当时直播时脱口而出,“绝无种族歧视之意”,并称“基维尔对她的言论感到遗憾并为此道歉”。德国电视二台也强调,该电视台“明确反对任何形式的种族主义”。

德国电视二台的道歉回应证券炒股配资查询。图源:社交媒体
券商股票开户入口提示:本文来自互联网,不代表本网站观点。